讓我想留歌詞的不是世足的版本
世足的版本一整個陽光又歡樂,很符合世足的大狂歡沒錯
可是令人聽著忍不住心動的是原曲的版本
(注:這個影片依然不是原版,聽那個And then it goes back變成揮舞你的旗幟...
這好像是和黑眼豆豆合唱的版本?
找一下依然可以發現原版喔>_Ob)


When I get older, I will be stronger
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

And then it goes back, and then it goes back
And then it goes back

Born to a throne, stronger than Rome
But Violent prone, poor people zone
But it’s my home, all I have known
Where I got grown, streets we would roam
But out of the darkness, I came the farthest
Among the hardest survival

Learn from these streets, it can be bleak
Except no defeat, surrender retreat

So we struggling, fighting to eat and
We wondering when we’ll be free
So we patiently wait, for that fateful day
It’s not far away, so for now we say

When I get older, I will be stronger
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
And then it goes back, and then it goes back
And then it goes back

So many wars, settling scores
Bringing us promises, leaving us poor
I heard them say, love is the way
Love is the answer, that’s what they say,
But look how they treat us, make us believers
We fight their battles, then they deceive us
Try to control us, they couldn’t hold us
Cause we just move forward like Buffalo Soldiers

But we struggling, fighting to eat
And we wondering, when we’ll be free
So we patiently wait, for that faithful day
It’s not far away, but for now we say

When I get older, I will be stronger
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
And then it goes back, and then it goes back
And then it goes back

=====中譯==================================

當我長大以後,我會變得更加堅強
他們說我變得很自由,就像是飛揚的旗子一樣

當我長大以後,我會變得更加堅強
他們說我變得很自由,就像是飛揚的旗子一樣
然後飛回來~

生於比羅馬還要強大的帝國之後
卻存在著激烈的敵對意識,還是塊窮人的地盤
但這裡就是我的家,這些我都知道
因為我在這裡成長,在街頭流浪

離開了黑暗,我來到遙遠的國度
在嚴峻的環境之中求生存
從現實生活中學取經驗,那可能前途渺茫
不是獲得勝利,就是投降撤退

所以我們為了食物而對抗、戰鬥
我們想像有一天可以獲得真正的自由
所以我們為了這預言的一天耐心地等待
那天不太遠,所以我們可以說…

當我長大以後,我會變得更加堅強
他們說我變得很自由,就像是飛揚的旗子一樣
然後我會回來~

那麼多的戰爭,卻使我們定居在此的理由
是給我們承諾說會帶我們離開貧窮
我聽他們說「愛」是唯一的方法
「愛」就是他們說的答案

但看他們卻是如何對待我們,讓我們這些信徒
上戰場博鬥,然後欺騙我們
試著要操控我們,只是他們不能約束我們
因為我們就像水牛城的戰士一樣向未來邁進

所以我們為了食物而對抗、戰鬥
我們想像有一天可以獲得真正的自由
所以為了我們所信仰的這一天而耐心地等待
那天不太遠,所以我們可以說…

當我長大以後,我會變得更加堅強
他們說我變得很自由,就像是飛揚的旗子一樣
然後我會回來~

當我長大以後,我會變得更加堅強
他們說我變得很自由,就像是飛揚的旗子一樣
然後我會回來~

當我長大以後,當我長大以後
我會變得更加堅強
就像飛揚的旗子一樣~

========================
========================

K'naan生於1978年,原籍索馬利亞的摩加迪沙 ,13歲離開索馬利亞,姑姑是索馬利亞最有名的歌手。祖父,哈吉穆罕默德,是一個吟唱詩人。K'naan也是一個穆斯林。後來隨著索馬利亞內戰的持續和索馬利亞的局勢繼續惡化而移民加拿大。K'naan的音樂是談論索馬利亞的局勢,因為索馬利亞是他的祖國,他在歌曲中呼籲停止暴力和流血。他特意避免一般饒舌陳腔濫調的姿態。
原本 wavine'flag 這首歌是獻給最近在海地因地震而喪命的亡靈,願他們永遠安息

這是一首充滿民族意識的歌曲啊....

arrow
arrow
    全站熱搜

    RayInHere 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()